Kata-kata Prancis bon dan bien bisa jadi rumit bagi siswa Prancis karena keduanya termasuk dalam tiga bagian ucapan yang berbeda (kata sifat, kata keterangan, kata benda) dan memiliki arti yang serupa. Berikut adalah materi bagus yang akan membantu Anda memahami perbedaannya.
1. Kata Sifat (Adjective)
Meskipun bon dan bien bisa menjadi kata sifat, bon merupakan kata yang lebih umum digunakan. Berfungsi untuk menggambarkan kata benda sebagai “bagus” alam artian valid, berkualitas tinggi, berguna, menyenangkan, dan sejenisnya.
Contohnya :
C’est une bonne idée | Itu ide yang bagus |
Le lait est bon jusqu’à demain | Susunya bagus sampai besok |
L’eau est bonne ! | Airnya bagus ! |
J’ai besoin d’un bon vélo | Saya butuh sepeda berkualitas tinggi |
Sebaliknya, ketika bien digunakan sebagai kata sifat, ini digunakan dengan kata kerja kopular (keadaan-menjadi) dan berarti “baik” sesuai dengan pengertian moral, kepuasan, kesehatan, atau menarik.
Contohnya :
Ce serait bien si tu faisais la cuisine | Alangkah baiknya jika kamu memasak |
Ce n’est pas bien de dire ça | Tidak baik mengatakan hal tsb |
La nouvelle peinture fait bien | Cat barunya terlihat menarik |
On est bien ici | Kami merasa nyaman di sini |
2. Kata Keterangan (adverb)
Dalam hal kata keterangan, bien lebih umum digunakan. Sebagai kata keterangan cara, artinya “baik”
Contohnya :
Ça va bien ? / Tu vas bien ? | Apakah kamu baik-baik saja ? |
J’ai bien mange | Saya makan dengan baik |
Il s’entend bien avec les enfants | Ia bergaul dengan baik dengan anak-anak |
Ini juga bisa menjadi kata keterangan kuantitas dan menekankan kata keterangan atau kata sifat lain …
Ça va bien mieux | Jauh lebih baik |
Elle travaille depuis bien longtemps | Dia sudah lama bekerja |
Je suis bien content de te voir | Saya sangat senang bertemu dengan Anda |
… atau kata kerja:
Je sais bien que tu l’as fait | I know perfectly well that you did it |
Est-ce bien une erreur ? | Is it really a mistake? |
Il a bien dit la vérité | He did indeed tell the truth |
3. Kata Benda (noun)
Le bon berarti “bagian yang baik” atau “keuntungan”:
Je vais manger seulement le bon. | Saya hanya akan makan bagian yang enak |
Ses solutions ont toujours du bon. | Solusinya selalu bermanfaat |
Le bien merujuk pada “kesejahteraan”:
C’est pour ton bien | Ini demi kebaikanmu |
Ça te fera du bien | Ini akan baik untukmu |
le bien et le mal | Baik dan jahat |
